第22部《柯南》剧场版国语配音完成网友却不买账疯狂吐槽!:重庆

编辑:凯恩/2018-12-04 12:33

  《名侦探柯南》的第22部剧场版《零的执行人》于4月在日本首映,之后,在7、8月陆续于中国台湾、中国香港地区上映,而现在,终终终于到我们内地观众了。

  去年的《名侦探柯南:唐红的恋歌》本来也是有望引进,但是等了很久之后,却很无奈地放了我们一个大大的鸽子。而今年自《名侦探柯南:零的执行人》有引进消息以来,相信很多朋友都是持观望态度,不能轻易相信这个“引进”的传闻,不过,近日,广电国际在线等媒体报道确认了这部新剧场版的国语配音工作已经顺利完成。

  配音角色数百,作品大多以配角为主,在译制片领域也有十分重大的贡献,为苏菲·玛索、莫妮卡·贝鲁奇、安吉丽娜·朱莉等演员配音。

  配音作品有《甄嬛传》中为太医温实初(张晓龙 饰),《古剑奇谭》中为百里屠苏(李易峰 饰),动画《狐妖小红娘》东方月初等等。

  配音作品有《神雕侠侣》中为小龙女(刘亦菲 饰),《甄嬛传》中甄嬛(孙俪 饰),《芈月传》中芈月(孙俪 饰),《三生三世十里桃花》中白浅(杨幂 饰),动画电影《大鱼海棠》中女主椿等等。

  不过网友对《名侦探柯南:零的执行者》国语配音工作的完成,并不买账,反而纷纷吐槽为什么要国语配音,要看就应该看日语原版。然而事实是,上映的时候,日语原音和国语配音两个版本会同时上映,观众能够根据个人喜好自行选择。

  自从网络普及之后,网友自行搜索观看的外语片数量增多,逐渐习惯了外语原汁原味的观众,如今已经不愿意再为国语配音买单,这也是译制片没落的最重要原因之一。重庆时时彩开奖直播当年那种优雅又辨识度的译制片声音,也已经离我们越来越远。不过,时代所趋,进步的过程中,得到的同时,亿万先生娱乐城!也必然有所缺失。

  对于这次《名侦探柯南:零的执行者》的国语配音,也有一小部分网友解释,国语配音更加老少咸宜。更有网友玩笑分析:国语配音完美的让我们避开了影院的熊孩子,熊孩子看国语配音,我们看日语原音。